Storify Feed Feedburner Facebook Twitter Flickr Youtube

ROS Lboard

Tengku Adnan apologises for errors on Thaipusam banners

February 6, 2012

The Putrajaya MP says the Tamil translation was done in a rush.

PUTRAJAYA: Putrajaya MP Tengku Adnan Tengku Mansor today apologised for the Tamil translation and spelling errors on Thaipusam banners placed around the constituency.

Tengku Adnan, who is also Barisan Nasional secretary-general, said his intention was genuine in respecting the Hindus of the area and in wanting to wish them on one of the main religious festivals celebrated in the country.

“My intention was genuine, in wanting to include Tamil in the banners as well. We did it in a rush and I was away at the time. So we asked BN and MIC members to help translate and write the Tamil parts,” he said.

“It looks like they’re not well-versed in the language. I apologise for the mistake. Next time we’ll ask those who are experts,” he said after launching the students peaceful campus tour, here today.

The banners did not make any sense because of the errors and were taken down a day after they were put up when the Indian community in Putrajaya spotted the mistakes.

Tengku Adnan assured that such a mistake, which would surely hurt the feelings of a race, would not be repeated.

Bernama


Comments

Readers are required to have a valid Facebook account to comment on this story. We welcome your opinions to allow a healthy debate. We want our readers to be responsible while commenting and to consider how their views could be received by others. Please be polite and do not use swear words or crude or sexual language or defamatory words. FMT also holds the right to remove comments that violate the letter or spirit of the general commenting rules.

The views expressed in the contents are those of our users and do not necessarily reflect the views of FMT.

Comments