PETALING JAYA: Pakatan Harapan’s (PH) Tanjung Bungah candidate Zairil Khir Johari today hit out at Penang Barisan Nasional (BN) chairman Teng Chang Yeow for claiming there were different versions of the Penang PH manifesto aimed at the different races.
Zairil acknowledged inconsistencies in the Chinese translation of the PH manifesto but said the error had occurred because the wrong version of the page was sent for printing.
The Malay and English versions contained a point about abolishing the toll at the first Penang Bridge and the Sungai Nyior toll. However, the Chinese version contained a different point about tax distribution.
“As I admitted in a press conference yesterday, I was unable to proofread the Chinese version and so could not detect the error before it was published.
“As the person in charge, I have apologised for the oversight and accept responsibility even though I am unable to read the Chinese translation. The error has since been rectified and the correct version will be published and distributed,” Zairil said in a statement.
However, he said Teng had no right to point fingers as the BN manifesto also contained inconsistencies among the different language versions.
“According to a report by Malaysiakini, the Chinese translation of the BN manifesto contained a promise about abolishing toll fees for motorcycles on the first Penang Bridge, while this point was not found in the Malay version.
“For Teng to paint PH as playing the racial card is laughable and a pathetic attempt to deflect attention away from the fact that their own manifesto has inconsistent versions,” he said.
Zairil said although errors had occurred due to the frantic pace of the election period, unlike Teng, he had immediately taken responsibility for the error and apologised for it.
“Not only has Teng not apologised, he obviously cannot use the same excuse,” he said, referring to his inability to read Chinese.
Click here to get live updates throughout the GE14 season